English Non-Native Authors (Especially Chinese)


Need an educated native speaker to make sure your English is smooth?

As a native English speaker and writer, I offer editing with added benefits:

Smooth, Natural, and Accurate Wording 

Ensure that the English version of a paper reflects exactly what you intend and that it reads as if written in your native language. I have also edited work that included Chinese characters to illustrate a text in English.

Point Out Any Differences in Logic Structures

In some cases the order in which one presents a topic in a Chinese setting is different from how English readers may expect to approach it. I recognize those differences when they arise and consult with the author to reach the most effective presentation in the English version. Knowing this can help your article or book to attract readers.

My familiarity with Chinese language provides insight into the intentions and special problems of writers for whom Chinese or Vietnamese is their native language.

For all academic articles I do my best to match the requirements for style and structure of your targeted  journal or press, and I enter the citations correctly, whether the journal requires Chicago Manual of Style or the APA format.

And speaking of sociology written in a foreign language –   I always imagine how easy it might have been to read and understand Talcott Parsons and Niklas Luhmann if only someone had edited their final drafts for clarity in English. That may seem like a little joke, especially with Parsons, but it has a serious side, too. I also suspect they and other social scientists might have reached a greater audience too, but that’s pure speculation. Nevertheless if that sparks recognition in you, click here on

Ruthless Compassion

Give your manuscript the understanding and incisive attention it deserves – now.